O нас

Лариса Трескова - доцент языковой школы Баден-Бадена

Лариса Трескова - доцент языковой школы Баден-Бадена

История немецкого Баден - Бадена неразрывно связана с Государством Российским на протяжении долгого времени.

Русская аристократия положила доброе начало отношениям, давно сложившимся в традицию. И кто, как не русские, воспели Баден - Баден в классической литературе и где, как не здесь, на целомудренной, сказочной природе, создавались великие литературные шедевры.

В 90-х годах 20-го века началась новая «русская волна» в Баден-Бадене. Ежегодно Баден-Баден посещают около 30 тысяч человек из бывшего СССР, и интерес жителей Баден-Бадена к русской культуре, русскому языку так же велик, как и в 19-м веке.

Сегодняшний день Германии - это взаимодействие с Россией во всех сферах жизни. Это культура, медицина, бизнес Интерес немцев к изучению русского языка в Баден-Бадене огромен.

Пожалуй, ни в одном городе Германии, нет такого количества жителей, желающих изучать русский язык.

И кто, как не мы, сегодняшние русскоязычные жители Баден-Бадена, несем русскую культуру в Европу - мы, избравшие немецкий и русский языки своей профессией.

Лариса Трескова, доцент языковой школы Баден-Бадена (УН) представитель интеллигенции, чья деятельность несет с собой конкретное выражение в приложении знаний и накопленного опыта в двух странах , в бывшем СССР и Германии.

Рабочий день Ларисы Тресковой - это многоплановое преподавание немецкого и русского языков в четырех группах, медицинские переводы при обследованиях и лечении в ведущих клиниках региона.

Одна группа- это врачи- иностранцы, которые стажируются и работают в клиниках Баден-Бадена, Бюля, Раштатта. Они изучают и совершенствуют немецкий язык .

Три группы (около 50-ти человек) изучают русский язык. Это служащие полиции, врачи, адвокаты, менеджеры отелей и торговых сетей, представители творческой интеллигенции и других профессий.

Лариса Трескова: «Мои приоритеты.

Это, конечно, квалифицированные медицинские переводы для людей, приезжающих в Германию, которые хотели бы пройти обследование, а, при необходимости, получить лечение в Германии.

Правильно и быстро помочь пациенту в новой стране, без промедления выбрать клинику и высококвалифицированных специалистов соответствующего профиля - это очень ответственно. И здесь огромную роль играет профессионализм переводчика, владеющего медицинской языковой терминологией.

Преподавание в клинике врачам, постоянная работа с немецкоязычной аудиторией, медицинская компетентность позволяет мне осуществлять квалифицированные, практически синхронные переводы. Часто больным и их родственникам в течение короткого времени приходится решать жизненно важные вопросы.

И тогда моя работа переводчика выходит на первый план.

Практически во всех крупнейших клиниках региона я получаю слова благодарности от своих пациентов- соотечественников и, что особенно приятно, от маститых профессоров за точный качественный перевод, который в значительной степени облегчает им работу с иностранными пациентами.

Моя востребованность в обществе, как со стороны моих соотечественников, так и со стороны коренных немцев приносит мне чувство огромного удовлетворения.

Я буду рада оказать помощь каждому, кто обратится ко мне за помощью.

Мой номер телефона: +49 7221 80-91-01

Мобильный: +49 1577 450 1683

Email:[email protected]